Se puede decir que llevamos sufriendo el bombardeo continuo de la precampaña electoral desde hace ya unos meses. La verdad es que es penoso oír a unos y a otros hablar, hablar y hablar sin ofrecer ninguna solución y desacreditar continuamente a los demás. Aunque no soy una especialista en política puedo observar que estamos TODOS parados y al espera de los resultados de las elecciones del 20 de Noviembre. Llevamos perdiendo el tiempo desde hace meses porque nadie quiere colaborar con la ''oposición'' fuera quien fuese, por el bien de todos. Observo que la política española se ha convertido en un programa continuo de telebasura, ya que esta de moda el ''Variety Show''. One can say that during the past months we have been suffering on continuous basis a bombardment with pre-election campaigne. To be honest it is quite sad to hear them talk, talk and talk, but with no solutions and how they discredit one another instead of working together. Although I have to admit that I´m not a specialist in politics, I have observed that everything is at a standby and waiting for the results of the elections on the 20th of November. We have been wasting time during the past months because no-one want to collaborate in benefit of this society. I have also observed that spanish politics has become a Junk TV Program and part of the fashionable ''Variety Show''.
Os preguntareis que tiene que ver todo esto con obras de arte, pues algo tiene que ver, porque yo también pinto algo en la política. You might be asking what all of this has to do with art. Please see for yourself.
Los siguientes trabajos están realizados sobre papel de periódico y a oleo. Estas obras de arte son un tributo a esos abuelos que iban al mercado y sus compras eran envueltas en papel de periódico. These paintings are a tribute to those grandparents that used to go to market and their shopping was wrapped in newspaper. The following art work is painted with oils on newspaper.
El país esta de pena y todos lloramos. Our country is in a sorry state and we all cry for it. (socialist newspaper)
El mundo esta pendiente de nuestras penas e intentan ofrecernos un antídoto contra la crisis. Para los que no lo sepan, el ajo tiene propiedades especiales y se utilizaba en antaño contra los vampiros y para desparasitar a los enfermos. The world is aware of our problems and are trying to find an antibiotic against our crisis. For those who do not know, garlic has some very special medicinal properties. It is used to remove parasites and it is common knowledge that in the medieval time people hung garlic against the vampires. (republican newspaper)
Creo que con el esfuerzo de cada uno y el trabajo en equipo de todos podríamos salir adelante. I think that with individual efforts and working as a team we can all overcome this crisis.
No hay comentarios:
Publicar un comentario